Восток Маркетинг


Статьи

військові звання

  1. Джерела та література.
  2. --- *** ---

Від автора. Автор дотримується концепції про неможливість перекладу іноземних військових звань на російську мову. Тому жодне звання в таблиці дані мовою оригіналу, тобто англійською мовою.
Автор не вважав за можливе переводити на російську мову найменування категорій американських військовослужбовців, т.к будь-який переклад буде звучати некоректно. Нехай кожен перекладає так, як він розуміє. Поруч в дужках дається транскрипція, тобто як це звучить по-російськи. Для тих, хто хоче знати, яким звання в Російській Армії відповідає той чи інший звання американської армії відсилаю до кодуванні звань. Звання з однаковим кодом можна приблизно (тільки приблизно!) Вважати відповідними один одному. Точного відповідності звань немає і бути не може, тому що наприклад, в категорії прапорщиків (уорент-офіцерів) у нас всього два звання, а в американській армії - п'ять, у категорії молодших офіцерів у нас чотири звання, а у американців три; сержантів у нас чотири, а в американців шість.

На відміну від таблиць звань Російської Армії в цю таблицю включена колонка під назвою Pay grades. Приблизно смисловий переклад звучить так - "Тарифний розряд". У чому то система Pay grades перегукується з пропонованої автором системи кодування для забезпечення можливості порівняння звань. У всякому разі Pay grades досить чітко визначає старшинство звань, пов'язуючи зі званням розміри грошового утримання.

Збройні сили США складаються з чотирьох основних складових - А рмія (US Army), Ф лот (US Navy), Повітряні сили (US Air Force) і Корпус морської піхоти (US Marine Corps). У кожному з цих основних видів В ооруженних З мул своя власна система звань. В даній таблиці наводяться звання тільки А рміі.

Система звань армії США має ряд особливостей. Перш за все, це дуже розвинена категорія сержантського складу. Ця категорія має шість звань. Причому Command sergeant major (Команд саджант Мейджі), і sergeant major of the Army (Саджант Мейджі оф Тзе ами) є скоріше посадами, ніж званнями. Ці сержанти номінально є начальниками всіх сержантів і одночасно їх представниками у вищому керівництві В ооруженних З мул, захисниками інтересів в цього сержантського складу Армії. У вільному перекладі його звання звучить так - "Головний сержант". Є: а) головний сержант командування (мається по одному в кожному роді військ і в кожному великому військовому об'єднанні (армія, корпус і т.п.); б) головний сержант А рміі (мається один при Комітеті начальників штабів).

Від автора. У всіх американських службових і офіційних виданнях в розділі інформації про керівний склад військових формувань від корпусу і вище подаються відомості про командуючого генерала і про головне сержанта як про осіб, які перебувають на чолі даного формування. Це дає підстави вважати, що головний сержант це ключова посада в даному формуванні.

Для офіцерів і генералів в армії США існує своєрідна система подвійних звань. Кожен з них має два звання - постійне і тимчасове. Постійне звання це звання так само як і в нашій армії. Тимчасове звання обов'язково відповідає займаній посаді.

Наприклад, і в США і в Росії звання капітан відповідає посаді командира роти. При призначенні в Росії на посаду командира роти, наприклад, лейтенанта, він так і буде ходити в цьому званні, поки за вислугою років йому не підійде час отримувати звання старшого лейтенанта, потім капітана. У США ж при призначенні, наприклад, другого лейтенанта на посаду командира роти йому відразу ж буде присвоєно тимчасове звання капітан, а його постійне звання так і буде - другий лейтенант. За вислугою років він отримає звання перший лейтенант, потім капітан. Поки тимчасове і постійне звання не співпадуть.

У книзі описує кар'єру одного американського генерала розповідається як він, будучи сержантом, під час Першої Світової війни дуже швидко просунувся до посади начальника штабу піхотного батальйону і отримав тимчасове звання майор. Його постійне звання до кінця війни дійшло тільки до другого лейтенанта. Коли після війни армію скоротили і його поставили командувати взводом, то йому довелося міняти знаки відмінності майора на знаки відмінності лейтенанта, оскільки посаду командира взводу це посаду другого лейтенанта.

Вища постійне звання в армії США - Major- general (Мейджі-Дженерал). Всі інші генеральські звання тимчасові, тобто поки генерал знаходиться на відповідній посаді. Звання General of the Army присвоюється тільки під час війни.

Від автора. У всякому разі в Документі, опісиивающем військову форму Армії США (AR 670-1) видання 2005 року, знаків розрізнення General of the Army або як його називають у побуті "п'ятизірковий генерал", не показані, хоча в преамбулі документа про це звання згадується. В AR 670-1 видання 1992 року це знаки відмінності ще були.

Вже після написання і викладки в сайт цієї статті автор отримав кілька листів, в яких стверджується, що системи тимчасових і постійних звань в армії США більше не існує. Автор поки не зміг перевірити істинність цих тверджень, але читач повинен мати на увазі, що можливо ці твердження небезпідставні. Хоча я вважаю, що ці твердження швидше плід некомпетентності. Адже англо-сакси дуже консервативні за своєю природою і що небудь у своєму житті змінюють дуже неохоче.

В Армії США не прийнято, щоб молодші зверталися до старших за званням. До всіх старшим за званням військовослужбовцям молодші звертаються однаково - sir (сер), до жінок - mam (мем). Старші до молодших звертаються або по імені або ж за званням. Причому до всіх військовослужбовців категорії "солдати" звертаються - soldier (солдже), до всіх сержантам і уорент-офіцерам - sergeant (саджант), до всіх молодшим офіцерам - lieutenant (лютенент), до всіх старшим офіцерам - colonel (кёнел), до всіх генералам - general (Дженерал). Приблизно також звертаються до всіх військовослужбовців і цивільних осіб, причому, якщо хочуть підкреслити поважність, близькість, то звертаються - My general (травень Дженерал).

Неможливо перекласти російською мовою прийняті в США найменування категорій військовослужбовців. Приблизно (за змістом):
Enlisted - Солдати.
Non-Commissioned officers -Сержанти.
Warrant officers -Уорент офіцери (прапорщики).
Сompany grade officers -офіцер ротного рангу (молодші офіцери).
Field grade officers -старший офіцери.
General officers -головний офіцери (генерали).

код Категорія

Pay grades
(Код звання) Найменування звання [Скорочене найменування звання] 0 Enlisted E1 Private (Прайвіт) [PV1] 1а E2 Private (Прайвіт) [PV2] 1б E3 Private first class (Прайвіт Ферст клас) [PFS] 2а E4 Сorporal (Корпорал) [ CPL]
або
Specialist (Спеціаліст) [SPC] 2б Noncommissioned officers E5 Sergeant (Саджант) [SGT] 3 E6 Staff sergeant (Стафф саджант) [SSG] 4 E7 Sergeant first class (Саджант Ферст клас) [SFС] 5а E8 Master sergeant (Масте саджант) [MSG]
або
First sergeant (Ферст саджант) [ISG] 5б E9 Sergeant major (Саджант Мейджі) [SGM]
або
Command sergeant major (Команд саджант Мейджі) [CSM] 5в E9 Sergeant major of the Army (Саджант Мейджер оф Тзе Амі) [SMA] 6а Warrant officers W1 Warrant officer 1 (уорент офісі уан) {WO1] 6б W2 Chief warrant officer 2 ( Чіф уорент офісі ту) [CW2] 6в W3 Chief warrant officer 3 (Чіф уорент офісі СРІ) [CW3] 6г W4 Chief warrant officer 4 (Чіф уорент офісі фо) [CW4] 6д W5 Chief warrant officer 5 (Чіф уорент офісі ФІФ) [CW5]
або
Master warrant officer 4 (Масте уорент офісі фо) [MW4] 7 Сompany grade officers O1 Second lieutenant (Секонд лютенент) [LT2] ​​8 O2 First lieutenant (Ферст лютенент) [LT1] 9 O3 Сaptain (Кептен) [CPT] 10 Field grade officers O4 Major (Мейджі) [MAJ] 11 O5 Lieutenant colonel (Лютенент кёнел) [LTC] 12 O6 Сolonel (Кёнел) {COL] 13 General officers O7 Brigadier General (Бригадир Дженерал) [BG] 14 O8 Major General (Мейджил Дженерал) [MG] 15 O9 Lieutenant General (Лютенент Дженерал) [LTG] 16 O10 General (Дженерал) [GEN] 18 - General of the Army (Дженерал оф Тзе ами) июнь 2017р.

Джерела та література.

1.US Army TOE Devel Guide. Headquarters Department of the Army, Washington, DC, 27 June 2001.
2. Офіційний сайт Департаменту Армії США "Federation of American Scientists" (www.fas.org/men/dod-101/sys/land).
3.AR 670-1. Uniforms and Insignia. Wear and Appearance of Army Uniforms and Insignia. Headquarters Department of the Army, Washington, DC, 1 September 1992. Сhange 06-14-99.
4.AR 670-1. Uniforms and Insignia. Wear and Appearance of Army Uniforms and Insignia.Headquarters Department of the Army Washington, DC 3 February 2005.
5.AR 670-1. Uniforms and Insignia. Wear and Appearance of Army Uniforms and Insignia.Headquarters Department of the Army Washington, DC 31 March 2014.

--- *** ---

Від автора

© Веремєєв Ю.Г.

Головна сторінка
військові звання

Новости

также можем предложить:
печать бланков и прайс-листов | печать визитных карточек (визиток)
изготовление папок и меню | изготовление блокнотов
печать листовок

Связаться с менеджером для оформления заказа:
тел.: +38 (062) 349-56-15, 348-62-20
моб.: +38 (095) 811-22-62, +38 (093) 665-38-06,
+38 (067) 17 44 103
факс: +38 (062) 332-28-98
e-mail: [email protected]
г. Донецк, ул. Артема, 41

   2010 © Восток Маркетинг Яндекс.Метрика