- 1. The Ellen DeGeneres Show
- 2. Jimmy Kimmel Live!
- 3. The Tonight Show Starring Jimmy Fallon
- 4. Conan
Відео з котиками і дітьми - одні з найбільш віральних в YouTube-просторі. Не дивно, що в багатьох гумористичних ТВ-шоу по всьому світу часто включають рубрики з дітьми. Але де такий формат з'явився спочатку? Звичайно ж, в американських вечірніх розважальних передачах! Давайте подивимося уривки деяких з них, вивчимо кілька корисних слів і просто посміємося від душі.
Велика голландська IT-компанія AVG Technologies в 2015 році провела дослідження і з'ясувала, що 58% сучасних дітей від 2 до 5 років без допомоги дорослих справляються зі смартфонами. Малюки можуть самі зателефонувати родичам по FaceTime або пройти кілька рівнів в Angry Birds. Найбільш просунуті вже в 5-6 років ведуть свої блоги на YouTube. Уже в такому ранньому віці вони знають, як зацікавити передплатників.
Діти покоління Z (народжені після 2000 року) часто стають героями гумористичних ток-шоу. Адже їм є що сказати цьому світу. Нижче наведемо добірку найцікавіших фрагментів шоу, де головні герої - діти, не менше дотепні, ніж дорослі ведучі.
У цих відео багато розмовної лексики, яку легко зрозуміти навіть на початковому рівні володіння англійською. Ви не тільки поповните словниковий запас, а й дізнаєтеся, що думають діти про кохання, науці, своїй країні і про нас, дорослих.
1. The Ellen DeGeneres Show
«Шоу Елен Дедженерес» - одне з найпопулярніших вечірніх шоу в США, а на YouTube-канал підписано більше 20 мільйонів чоловік.
Діти розбираються в сучасних гаджетах краще багатьох дорослих. Еллен вирішила показати їм пристрої, якими користувалися ще батьки їх батьків: телефон з автовідповідачем, друкарську машинку та одну з перших моделей стільникових телефонів.
Зверніть увагу на цікаві слова з відео:
Слово / Словосполучення Переклад a maiden name дівоче прізвище olden time старина, колишнє to haul away відвезти, вивезти a loony bin жовтий будинок, психлікарня back in the day в колишні часи a typewriter друкарська машинка a script сценарій a temple храм mother nature матінка-природа the Jewish євреї to take over the world захопити світ an answering machine автовідповідач to get rid of позбутися чогось awkward незграбний, безглуздий
Всіх глядачів шоу Еллен зачарував шестирічний Нейт. Він розповів, що вже веде власний подкаст про науку, в якому він бере інтерв'ю у вчених з усього світу. Нейт розповів, що заробив на цьому свої перші 500 доларів.
Слово / Словосполучення Переклад a lab coat лабораторний халат, білий халат I bet that ... Б'юся об заклад, що ... a haboob хабуб, піщана буря a drum roll барабанний дріб to approve of схвалювати щось to make money at smth заробляти гроші на що-небудь a bobblehead іграшка з хитається головою, болванчик
В англомовному інтернеті не менше нашого люблять смішні відео з котиками або з дітьми. Героєм одного з таких став Noah Ritter, який просто підірвав YouTube своїм. Щоб зрозуміти, що смішного в цьому ролику, вам потрібно знати тільки одне слово: apparently (мабуть) - улюблене слово Noah, яке за хвилину він вимовляє 9 разів. В інтернеті хлопчика прозвали Apparently Kid, і він став такий популярний, що Еллен запросила його до себе на програму:
Слово / Словосполучення Переклад viral вірусний a remote пульт (від телевізора) the Powerball Powerball - американська лотерея a predator хижак a herbivore травоїдна тварина to sneeze чхати to recharge перезарядити a fail провал, невдача a cartoon мультфільм to come over приїхати, прийти Here we go! Поїхали! / Вперед! to leave a like поставити «лайк» to subscribe підписатися
2. Jimmy Kimmel Live!
«» - американське нічний ток-шоу з рубрикою Kids Explain, де діти відповідають на питання. Причому на такі, які поки і в світі дорослих залишилися без відповіді: що таке любов, в якому місці краще жити і т. Д. Часом відповіді так дотепні, що гідні стати афоризмами.
Опитування дітей на вулиці показав, що для когось любов - це новий конструктор LEGO, а хтось в 8 років вже втомився від романтики і хоче зосередитися на кар'єрі.
Слово / Словосполучення Переклад heaven рай, небеса miscellaneous різноманітний to have a crush on smb сильно захопитися кимось single life самотність a romance (тут) любовна історія to focus on зосередитися на
Якщо в Росії не вщухає негласне змагання між жителями двох столиць - Москви і Санкт-Петербурга, то в США змагаються Нью-Йорк і Лос-Анджелес. Діти в Нью-Йорку жартують, що жителі Міста Ангелів занадто захоплюються пластичною хірургією, а каліфорнійці вважають сіверян відстороненими і вічно зайнятими:
Слово / Словосполучення Переклад rivalry суперництво cranky примхливий nasty неприємний plastic surgery пластична хірургія the Mets (The New York Mets) Нью-Йорк Метс - бейсбольна команда Нью-Йорка The Los Angeles Dodgers Лос-Анджелес Доджерс - бейсбольна команда Лос-Анджелеса to be into захоплюватися dumb дурний (про людину) to grow up вирости
3. The Tonight Show Starring Jimmy Fallon
«» - найстаріше американське ток-шоу, яке регулярно виходить в ефір, починаючи з 1954 року. Ведучі шоу змінювалися, з 2014 року передачу веде Джиммі Феллон. В одному з випусків він запитує у дітей, ніж їхні батьки кожен день займаються на роботі:
Слово / Словосполучення Переклад a warranty manager керівник гарантійного обслуговування a car dealership автосалон a financial adviser фінансовий консультант a head (тут) глава, керівник grumpy сердитий Not again! Тільки не це! an accountant бухгалтер crumped up міцно сплячий, втомлений a cart-wheel колесо (в гімнастиці) a zookeeper доглядач в зоопарку a mermaid русалка What do you do for a living? Чим ти заробляєш на життя?
А іноді батьки не можуть відповісти на питання про те, де працюють їхні дорослі діти. Тому в деяких західних компаніях є традиція влаштовувати «батьківський день» - запрошувати на роботу батьків:
Слово / Словосполучення Переклад to have a clue мати уявлення, здогадуватися a challenge виклик, випробування an accomplishment досягнення an opportunity можливість jealous заздрісний, ревнивий to relay передавати (інформацію) neat (AmE сленг) відмінний
Джиммі Феллон запросив до себе хлопчика, який організував пункт швидкої психологічної допомоги. На станції метро за розкладним столиком він дорослим, які опинилися в складній ситуації. Сам ведучий ток-шоу теж отримав кілька рекомендацій:
Слово / Словосполучення Переклад kind of щось на зразок emotional advice душевний рада an epiphany прозріння a stranger незнайомець mean злий to save money збирати гроші family trouble проблеми в родині a troll троль (в інтернеті) a bully задирака It's not a big deal. Нічого особливого.
Одного разу Джиммі отримав від дітей листи з пропозиціями, що і як варто поліпшити в його шоу. В одному з листів запропонували ввести окрему рубрику з жартами дітей, «тому що багато хто з них дійсно смішні»:
Слово / Словосполучення Переклад awesome чудовий a cougar (тут) доросла жінка, яка зав'язує романтичні відносини з більш молодим чоловіком to check in реєструватися a contest змагання ham шинка to allow дозволяти, допускати to shut up (розм.) Замовкнути honor честь
4. Conan
«» - ще одне популярне гумористичне шоу. В гості до Конану прийшов хлопчик, який в майбутньому хоче стати вченим, а поки придумує наукові жарти. І він сумнівається, що Конан настільки розумний, що може їх зрозуміти:
Ми пояснимо деякі жарти, так як вони засновані на неперекладної грі слів.
- Why can not you trust atoms?
- Cause they make up everything.
- Чому не можна довіряти атомам?
- Тому що вони все вигадують.
Засноване на каламбуре. Фразовий дієслово to make up має два значення: «складати», «бути частиною» (при такому значенні переклад - «тому що все складається з атомів») і «складати», «обманювати» (тобто «тому що вони все вигадують» ).
A neutron walks into the bar and asks how much were a drink. The bartender says: "For you - no charge." - Нейтрон заходить в бар і питає, скільки коштує напій. Бармен відповідає: «Для вас - безкоштовно».
Знову ж каламбур зі значеннями charge: «заряд», тобто no charge значить «немає заряду», друге значення - «плата», а no charge - «безкоштовно».
A scientist reads a book about antigravity. He can not put it down. - Вчений читає книгу про антигравітації і не може від неї відірватися.
To put down можна перевести як «покласти», так і «відірватися від чогось, що захопило вас». А оскільки книга про антигравітації - ідеї, що у предмета може не бути сили тяжіння - значить, її неможливо покласти.
Діти сьогодні не тільки подають надії на успіхи в майбутньому, а й домагаються багато чого вже зараз. Ваша дитина надихнувся прикладами з відео і теж хоче запустити свій канал на YouTube або почати записувати подкасти? Чому б не англійською мовою? Щоб допомогти своїй дитині, почніть з себе. Спробуйте пройти безкоштовний початковий урок , Якщо вам сподобається, через якийсь час ви зможете спілкуватися англійською всією сім'єю.
© 2019 englex.ru, копіювання матеріалів можливе лише при вказівці прямого активного посилання на першоджерело.
Але де такий формат з'явився спочатку?An accountant бухгалтер crumped up міцно сплячий, втомлений a cart-wheel колесо (в гімнастиці) a zookeeper доглядач в зоопарку a mermaid русалка What do you do for a living?
Чим ти заробляєш на життя?
Why can not you trust atoms?
Чому не можна довіряти атомам?
Ваша дитина надихнувся прикладами з відео і теж хоче запустити свій канал на YouTube або почати записувати подкасти?
Чому б не англійською мовою?